• mosiacmango@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    10 months ago

    “You can’t get blood from a stone” is classic in the US. “No more juice from the squeeze” is another variant.

      • mosiacmango@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        10 months ago

        How is it not? The euphemisms all mean you “cant get X from Y.”

        Both of my examples mean exactly that.

        • ArbitraryMary@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          10 months ago

          “You can’t make a silk purse from sows ear” means you can’t make something nice from rubbish. “You can’t get blood from a stone” means attempting something difficult, if not impossible and futile”. E.g. “trying to get my kids to tell me about their school day is like trying to get blood from a stone.” It doesn’t matter how hard I try I get nothing.